Übersetzung des Horaz
Hrsg. v. Manfred Furhmann
"Wielands Übersetzungen stellen einen Höhepunkt in der gesamten Geschichte der Übersetzungskultur dar. Das Geschäft des Übersetzens wurde Wieland in seinen letzten Lebensjahren mehr und mehr zur Hauptaufgabe: »Aber mir selbst gewährt diese Arbeit den...
Jetzt vorbestellen
versandkostenfrei
Buch (Gebunden)
Fr. 125.00
inkl. MwSt.
- Kreditkarte, Paypal, Rechnungskauf
- 30 Tage Widerrufsrecht
Produktdetails
Produktinformationen zu „Übersetzung des Horaz “
Klappentext zu „Übersetzung des Horaz “
"Wielands Übersetzungen stellen einen Höhepunkt in der gesamten Geschichte der Übersetzungskultur dar. Das Geschäft des Übersetzens wurde Wieland in seinen letzten Lebensjahren mehr und mehr zur Hauptaufgabe: »Aber mir selbst gewährt diese Arbeit den schönsten Lebensgenuss, dessen ich in einem so weit vorgerückten Alter noch fähig bin«, schreibt er 1807 anlässlich seiner Cicero-Übertragung an Friedrich von Müller. Schon in den achtziger Jahren des vorausgehenden Jahrhunderts hatte Wieland sich der Übersetzung eines antiken Autors angenommen, der ihm seit der Jugendzeit ein Lieblingsdichter war: Horaz. Gerade die Briefe und Satiren des Horaz, ein herausragendes Beispiel römischer Gesellschaftsdichtung, gaben dem 'gesellschaftlichen Schriftsteller' Wieland Gelegenheit, seinen unübertroffenen Spürsinn für die jeweils sich andeutenden zwischenmenschlichen Beziehungen zu bewähren. Wielands Übersetzungskunst zeigt grösste Flexibilität, grösste Freiheit, grösste Vielfalt der Mittel; ihr Repertoire reicht von scharf zupackender Wörtlichkeit über die behagliche Paraphrase bis zur eingearbeiteten Interpretation und wirkt doch stets wie aus einem Guss."
Dünndruck
Inhaltsverzeichnis zu „Übersetzung des Horaz “
Briefe des Horaz - Satiren des Horaz - Kommentar von Mannfred Fuhrmann
Autoren-Porträt von Christoph Martin Wieland
Christoph Martin Wieland wurde am 5. September 1733 in Oberholzheim geboren. Nach dem Besuch des pietistischen Internats Kloster Berge bei Magdeburg begann er 1749 ein Philosophie-Studium in Erfurt. Ein Jahr später wechselte er zu einem Jura-Studium nach Tübingen. Ab 1752 arbeitete er als Hauslehrer in der Schweiz. Während seiner Professur an der Universität Erfurt von 1769 bis 1772 gründete er die Zeitschrift »Der Teutsche Merkur«, die eine herausragende Stellung im Geistesleben der Zeit einnahm und so zu Weimars Rolle als literarisches Zentrum beitrug. Er veröffentlichte im Merkur eine Vielzahl eigener Essays und Aufsätze, beschäftigte sich mit philosophischen, politischen, gesellschaftlichen und ästhetischen Fragen. Daneben schrieb er Romane, Satiren und Dramen und übersetzte Shakespeare ins Deutsche. Christoph Martin Wieland starb am 20. Januar 1813 in Weimar.
Bibliographische Angaben
- Autor: Christoph Martin Wieland
- 1986, 1288 Seiten, Masse: 12,9 x 26,9 cm, Leinen, Deutsch
- Herausgegeben: Manfred Fuhrmann
- Verlag: Deutscher Klassiker Verlag
- ISBN-10: 3618616902
- ISBN-13: 9783618616900
- Erscheinungsdatum: 11.02.1986
Kommentar zu "Übersetzung des Horaz"
0 Gebrauchte Artikel zu „Übersetzung des Horaz“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Übersetzung des Horaz".
Kommentar verfassen